• CONTACTO
  • Política de Privacidad
sábado, marzo 7, 2026
Palco Noticias
  • QUINTANA ROO
    • BACALAR
    • CANCUN
    • CHETUMAL
    • COZUMEL
    • FELIPE CARRILLO PUERTO
    • HOLBOX
    • ISLA MUJERES
    • MAHAHUAL
    • PLAYA DEL CARMEN
    • PUERTO MORELOS
    • ZONA MAYA
    • TULUM
  • OPINIÓN
    • DESDE EL PALCO | JULIO CÉSAR SILA CETINA
    • REDES SOCIALES, POLÍTICA Y MÁS
    • LA JIRIBILLA
    • PALCO EXPRES
    • CAMINOS DEL MAYAB
  • MÉXICO
  • INTERNACIONAL
  • ECONOMÍA
  • DEPORTES
  • ESPECTÁCULOS
  • SALUD
Sin resultados
Ver todos los resultados
Palco Noticias
  • QUINTANA ROO
    • BACALAR
    • CANCUN
    • CHETUMAL
    • COZUMEL
    • FELIPE CARRILLO PUERTO
    • HOLBOX
    • ISLA MUJERES
    • MAHAHUAL
    • PLAYA DEL CARMEN
    • PUERTO MORELOS
    • ZONA MAYA
    • TULUM
  • OPINIÓN
    • DESDE EL PALCO | JULIO CÉSAR SILA CETINA
    • REDES SOCIALES, POLÍTICA Y MÁS
    • LA JIRIBILLA
    • PALCO EXPRES
    • CAMINOS DEL MAYAB
  • MÉXICO
  • INTERNACIONAL
  • ECONOMÍA
  • DEPORTES
  • ESPECTÁCULOS
  • SALUD
Sin resultados
Ver todos los resultados
Palco Noticias
Sin resultados
Ver todos los resultados

Inicio » YouTube rompe las barreras del lenguaje con nuevas herramientas

YouTube rompe las barreras del lenguaje con nuevas herramientas

20 noviembre, 2015
2
VISTAS
Compartir en FacebookCompartir en XCompartir en WA

Ciudad de México.- YouTube, disponible en 76 diferentes idiomas y con más de mil millones de usuarios, dio a conocer nuevas herramientas para traducir videos para de esta manera eliminar las barreras del lenguaje.

Según tus intereses

Tablets Buen Fin: encuentra tu dispositivo ideal

Más allá de tornillos y soldadura: el papel clave de la adhesión inteligente en el desarrollo industrial regional

Cómo reducir costes de desarrollo creando landing pages con creador de página web

La plataforma de videos en línea explicó que dos de cada tres personas que observan un video pueden hablar un idioma diferente al material reproducido, aunado a que 60 por ciento de las visualizaciones de un canal no proceden del país creador.

Por lo anterior, la empresa filial de Google anunció herramientas para traducir los videos con el objetivo de que los usuarios entiendan los contenidos sin mayores problemas.

De esta manera, los subtítulos creados por la comunidad, así como los ocultos (CC), permiten incorporar subtítulos al video con solo activar la opción.

Añadió que con los títulos y descripciones traducidos, los usuarios podrán añadir versiones traducidas y descripciones de los videos que suben para que los seguidores puedan buscarlos en su propio idioma, lo que podría incrementar su audiencia en el ambito internacional.

Además, explicó, con la compra de traducciones es posible solicitar versiones profesionales del contenido desde un gestor de videos, elegir al proveedor, procesar el pedido y pagar para recibir el contenido de forma automática.

La compañía con sede en San Bruno, California, expuso que después de que dichas opciones fueran probadas se obtuvo un impacto positivo; en ese sentido, ejemplificó que el canal de VICE aumentó más de 50 por ciento el número de reproducciones diarias con los vídeos traducidos al español y portugués.

Al respecto, el gerente de alianzas de video de VICE, Jordan DeBor, afirmó que “estas nuevas funciones tienen el potencial necesario para cambiar radicalmente la forma en la que VICE distribuye su contenido de YouTube a escala global”.

Abundó que “al eliminar la barrera del idioma YouTube ofrece la oportunidad de crear un nuevo público en otros mercados y de ampliarlo en los que ya tiene presencia”.

Detalló que con la ayuda de 20 mil traductores voluntarios y TED, otro importante socio de YouTube, experimenta con las convocatorias abiertas de traducción.

De esta manera, TED se unió a la prueba piloto de las nuevas herramientas de traducción hace unos meses, aunado a que combinó por primera vez la traducción de títulos y descripciones con la de subtítulos para dos mil videos en 11 idiomas.

Como resultado, registró un aumento de reproducciones del canal al pasar de 20 a 35 por ciento en total, y en numerosos casos llegó a 60 por ciento.

“Durante más de cinco años hemos estado trabajando para eliminar la barrera del idioma en nuestros videos y poder ser totalmente fieles a nuestra filosofía: difundir ideas por todo el mundo”, explicó la directora del Proyecto de Traducción Directa de TED, Kristin Windbigler.

2
VISTAS
Compartir en FacebookCompartir en XCompartir en WA
Deja un comentario
Noticia anterior

Dan formal prisión presunto asesino de menor en Cancún

Siguiente noticia

Empresa francesa reclama derechos de diseños mixe

Recomendado para ti

CIENCIA Y TECNOLOGÍA

Tablets Buen Fin: encuentra tu dispositivo ideal

3 noviembre, 2025
CIENCIA Y TECNOLOGÍA

Más allá de tornillos y soldadura: el papel clave de la adhesión inteligente en el desarrollo industrial regional

8 agosto, 2025
CIENCIA Y TECNOLOGÍA

Cómo reducir costes de desarrollo creando landing pages con creador de página web

1 agosto, 2025
CIENCIA Y TECNOLOGÍA

Egipto y su eterno idilio con el sector gaming

5 mayo, 2025
Palco Noticias

© 2025 | Palco Noticias. | Todos los derechos reservados.

  • QUINTANA ROO
  • OPINIÓN
  • MÉXICO
  • INTERNACIONAL
  • ECONOMÍA
  • DEPORTES
  • ESPECTÁCULOS
  • SALUD

Sin resultados
Ver todos los resultados
  • QUINTANA ROO
    • BACALAR
    • CANCUN
    • CHETUMAL
    • COZUMEL
    • FELIPE CARRILLO PUERTO
    • HOLBOX
    • ISLA MUJERES
    • MAHAHUAL
    • PLAYA DEL CARMEN
    • PUERTO MORELOS
    • ZONA MAYA
    • TULUM
  • OPINIÓN
    • DESDE EL PALCO | JULIO CÉSAR SILA CETINA
    • REDES SOCIALES, POLÍTICA Y MÁS
    • LA JIRIBILLA
    • PALCO EXPRES
    • CAMINOS DEL MAYAB
  • MÉXICO
  • INTERNACIONAL
  • ECONOMÍA
  • DEPORTES
  • ESPECTÁCULOS
  • SALUD

© 2025 | Palco Noticias. | Todos los derechos reservados.